2017年11月29日水曜日

嫁の出産126 ~昨日、嫁が泣いた~


とにかく、嫁はすぐに泣く。

世間では産後ウツのお悩みなども色々と聞くが、嫁はそもそも、びっくりするぐらいにすぐに泣く。

おそらく現段階では嫁は産後ウツ的なものになってはいないと思うが、やっぱりすぐ泣く。

里帰りしていた埼玉の実家から東京の自宅に戻り、いよいよ誰の助けもない3人でのガチの家族生活が始まってから3日目。

ボクはフリーランスで細々と仕事をしているので、普通のサラリーマンさんよりは時間に融通が利く。

平日の昼間に嫁と娘と3人で散歩にも行けるし、夜中の2時に娘のミルク作りをすることもできる。

良かったと思っていたのだが、、、。

嫁の実家は二階建ての4LDKほど。築30年ほどで色々とガタはきているが、とにかく広い。

特に今は嫁の親父さんが単身赴任をしていていないので、実質、お義母さん1人で住んでいる。

そこで3ヶ月暮らした嫁。

東京の1LDKの自宅に帰ってくれば、そりゃ、もちろん狭い。

ただもちろん、引っ越して3年ほど2人で住んでいた家。

なのに、帰ってきて第一声が「やっぱ狭いねー」。

だから、埼玉にある4LDKと比べれば東京の1LDKは激狭だろう。

娘の荷物もあり、嫁が実家に持って行っていた荷物もあり、一旦だがどっさりと部屋のリビングが埋まった。

そして3日目、なんとか嫁が各所に荷物を整理整頓した、、、が、その夜。

嫁のテンションが〝どうしたん待ち〟になっているのはわかっていたが気づかないふりをしていると、切り出してきた。

「引っ越すのか、家を建てるのか、早くしないと娘の荷物もあるし、どうするの?」

そう言いながら、すでに泣いていた。

しかも、じんわり泣くのではなく、突然ボロボロボロボロっと泣き出す。

ボクは1ヶ月半の娘を抱きながら、〝ああ、また泣き出した……〟というのは顔には出さず、「そうやな、真剣に考えなな」と頷いた。

なぜこの議題でいきなり号泣しだすのか全くわからないが、〝産む前と変わってないんだな〟とどこか安心しながらティッシュを渡した。


★★★ENGLISH VERSION★★★("excite translation" it's just as it is, so when not knowing the meaning, please accept it.)


◆Wife's pregnancy126 ~Yesterday, my wife cried~


Anyway, the bride cry soon.
At the people post-partum, troubles with depression and listen, but be surprised at wife to begin with, to cry soon.
Cry probably is in advanced post-partum depression marriage at this stage and not think, after all.
Gati family life in three more and more without anyone's help, returning to their homes in Tokyo from Saitama had been returning home starting from the third day.
Because I'm freelance and work with malleable than ordinary office worker's time.
You can be making my daughter's milk at two o'clock of the middle of the night, and daytime on weekdays and my wife and daughter can go to walk among the three.
That was nice and I had.... My home is a two story 4 Br or so.
And clearance by dating back 30 years or so, although large anyway.
Especially because now is the father of the bride does not have transfer live in real, my mother in law one.
My wife was 3 months living in there.
You get back home studios in Tokyo, yeah, of course narrower.
The family lived in three years or so, of course, moved. The came is the No. 1 voice "and was too narrow.-".
So, compared to 4 Br in Saitama, Tokyo 1 bedroom would very narrow.
Daughter's luggage and luggage and the wife had gone home, once buried and living room.
And third day, somehow bride throughout the luggage organized with... but that night.
Daughter tension is "what's wrong with waiting" that has cut it out and pretend I knew that the. "And not moving or building a home as soon as my daughter, how?
"
So saying, was already crying.
Moreover, dust cry instead, but not battered battered suddenly gone and burst into tears. I was holding my daughter for a month and a half, "Oh, also crying.
"That's the just sit back in the face," so seriously as a mortal "and nodded. Is quite sure why this agenda begin suddenly cried, "I bear the same" and handed a tissue while reassuring somewhere.

thank you

2017年11月28日火曜日

嫁の出産125 ~嫁にバレた~


暇になったわけではないが、ブログの更新のスピードを1日1記事のペースに戻したいと思い、大事な会議まであと40分しかないのに書いている。

生後2カ月弱の娘が我が家にやってきて2日が経った。

全ての生活が変わるよ、なんて諸先輩のお母さんお父さんから言われていたが、そこまでボクの生活は変わらないな、と思っている。

ま、まだ2日目だし、初めて家にペットが来たときみたいなテンションなだけかもしれないが。

そんなこんなで、今さら確定申告をしてきた。

ボクはフリーランスのノマドワーカーとして細々と書きモノの仕事をしているが、実は確定申告はしていなかった。

それも何年も。

今までは、確定申告しないからといって何か不具合が起きるわけでもなく、国から確定申告しなさい、と封書が来るわけでもない。

そう、払いすぎている税金をボクが受け取れないだけで、国に損はないから。

しかしながら、正社員の嫁が娘を出産し、会社にナンタラ控除なるものを出すと言い出し、その必要書類の中にボクの確定申告の書類がいるとはしゃぎだした。

ボクと嫁が結婚して1年半以上、娘が生まれて約2ヶ月、共働きのボクらはお互いの給料を言い合ったことがなかった。

なんとなくは知っているが、嫁はボクの年収は知らなかった。

しかし確定申告の書類がいるとなれば、見せなければならない。

そう、実はボク、なかなかのなかなか、同じ歳のサラリーマンが聞いたらちょっと驚くぐらいの給料でもある。

それをなんとかひた隠しにしながら、と言っても生活費を出し渋りすることはなく、ふわふわと誤魔化しながらやってきた。

話を戻すが、確定申告というのは3月15日までにしなければならない、なんて法律も規則もない。

税務署がそのことに集中してスムーズに動けるように勝手に期間を決めただけのこと。

年末に送られてくる源泉徴収票を持って税務署に行って「確定申告やりたいんですけど」と言えば、雨の日も風の日も晴れの日だって、いつでもやってくれる。

丁寧に書き方も教えてくれるし、代わりにほとんどをやってくれる署員もいる。

そこまで難しいことではないし、やってくれるし、払いすぎたウン十万円という税金が銀行に振り込まれるし、行く気にさえなれば得しかない。

そんなこんなで昨日確定申告をすませ、嫁に見せた。というか、見た。

嫁の驚く顔を想像していたが、まさに想像した通りだった。

黙っててめんご。


★★★ENGLISH VERSION★★★("excite translation" it's just as it is, so when not knowing the meaning, please accept it.)


◆Wife's pregnancy125 ~Wife caught~


Not only 40 minutes before an important meeting but think not because they became free blog updates speed 1, pace of one article want to return to writing.
After 2 months my daughter came home and after two days.
From predecessors, change the lives of all MOM Dad had said, but so far, not my life!
Tension, yet the second day's pet came home for the first time when I just might be.
So, it now has a tax.
Actually tax has Nomad workers freelance as 書kimono work and I didn't.
Too many years.
From no tax ever, just because something glitches nor does not happen or not, the tax from the country and it did come.
Take my taxes are paying too much, not just in the country wouldn't hurt. However, full-time wife and gave birth to a daughter, Antara deduction to the company which began to say things out and have my tax documents required documents in hilarity.
More than a year and a half, my daughter was born, my wife and I have been married about 2 months, my income from is never disputed each other's salaries.
I know, wife didn't know my salary.
But should show would have tax documents.
So, I heard quite the salaried man of the same age a little surprise about it, my salary there.
It managed a tight lid to 出shi渋ri living expenses while, say, blushing and fluffy came.
Law, shall make 3/15 tax is back, but it's also rule no.
That period completely concentrated on that tax to move smoothly. Having tax withheld and sent to the end of the year, went to the tax office "tax but I want to do" with speaking, rainy days and windy days do always sunny days even.
That can teach you how to write politely and then takes care of most police officers.
There is not hard to do, too much pay UN not only get like 100000 Yen tax is paid to the Bank and then go even if. So yesterday finished tax return, to the bride.
I mean, I saw.
It was the way you imagine exactly what was imagining amazing bride's face is. Shut up Sorry.

thank you

2017年11月27日月曜日

嫁の出産124 ~我が家に小さな怪獣がやってきた~


昨日、およそ3ヶ月里帰りしていた嫁、そして1ヶ月半前に産まれた娘が東京の我が家に帰ってきた。

お義父さんお義母さが車で嫁の大量の荷物を運んでくれ、狭いのに家賃の高い我が家に運び込んだ。

帰ってくるということである程度は整理整頓していたのだが、それでも荷物が爆裂に多い。

まぁそんなことはいいのだが、3ヶ月も空いていると家に嫁がいることが何か不思議な感じがする。

プラス、いつもは嫁の実家でしか会っていなかった娘がいる。

なんとも不思議でしかたがない。

嫁も部屋のレイアウトが変わっているところを喜び、ボクが木を聞かせて買い足していたモロモロの小道具にさらに喜ぶ。

少しあたふたしながらも、娘がいる生活が始まった。

そして嫁が一番気にしていたのが、娘が初めての家でちゃんと寝てくれるか、ということ。

しかしながらそんな心配はいらない。

ボクがちゃんとベビーベッドを設置している。

荷物も運んでひと段落すると、お義父さんもお義母さんも帰っていった。

そして夜、お義母さんが作ってくれたもつ煮込みとスーパーで買った総菜で3ヶ月ぶりの晩御飯。

でも途中で娘が泣いてしまい、嫁は中断して娘におっぱいをあげたり、テレビの音量を娘仕様にしたり、ボクらの話す声でさえ小さくなる。

でもなんとか嫁も食事を終え、娘も落ち着いてボクのベビーベッドで寝てくれて一安心。

――と、そこで、話していた嫁の目から涙が落ちた。

もともと悲劇のヒロイン志望なところがあるのだが、育児の不安をここで出してくる。

ボクと嫁と娘の3人での生活が始まる。

その不安なのだろうか。

「どした?」とボクが言うと、「わかんない……」と、ポロポロ涙を流す嫁。

ボクはあまり人がして欲しいことをしない主義だが、今日に限っては嫁がして欲しいことをしてあげた。

座って涙を流している嫁の後ろからそっと抱きしめた。

嫁は満足そうに笑顔になって風呂に入っていった。

嫁にだけは、して欲しいことをしてあげようと思った。


★★★ENGLISH VERSION★★★("excite translation" it's just as it is, so when not knowing the meaning, please accept it.)


◆Wife's pregnancy124 ~Little monsters come to my house~



Wife had approximately 3 months went home yesterday, and my daughter was born one month and a half ago is back home in Tokyo.
Is your stepfather's mother is carrying large amounts of freight of the bride in the car carried to narrow, high-rent my house.
Had organized some coming back, though still luggage often to spalling.
I feel that wife home with 3 months free is a good thing, something strange.
Plus, I hadn't seen in my home only daughter;
Somewhat surprising to see no other way.
Molo Moro props celebrates his bride had a layout of the room change, I let the trees weren't pleased in addition.
Have a daughter but a little hurried and life has begun. And that, me and sleeping in the bride had to care about most is the first daughter House.
However such worry.
I installed COTS neatly.
Carrying luggage and people went back to paragraph and both father-in-law and mother-in-law.
And meals bought at night, my mother in law made with simmered with Super three months Buri evening dinner.
But suspended married daughter was crying in the middle daughter at was breasts daughter specification or the volume of the TV, and I was of speaking voice in even lower.
But managed to finish a meal bride calm she slept at my crib, relieved.
--And then the tear that fell from the eyes of the bride was talking about.
Originally a tragic heroine wannabe however there is a child-rearing anxiety coming out here.
Life with my wife and daughter who starts.
The anxiety of wonder. "Thumping?
"And I say," I don't know... "and the daughter-in-law weep Poro-Poro.
Did you want to marry only today I was not so much who you want me to be.
Gently hugged from behind the bride sat down and shedding tears. Wife is happy so smile, walked into the bathroom.
I'll tell you I want you only to the bride.

thank you

2017年11月25日土曜日

嫁の出産123 ~真面目な嫁がボクは好きだ~


ブログというのは不思議なもので、登録してしばらくは頑張って2日に1度ほど書いているが、仕事やプライベートが忙しくてついつい数日開けてしまうと、それがクセのようになって数日間空けるのが当たり前になっていく。

そんなことはいいのだが、なんと、我が子がほぼ5000グラムを超えた。

この世に生を受けて1ヶ月半。

犬好きにわかりやすく成犬の犬種でいうと、


チャイニーズ・クレステッド・ドッグ、ペキニーズ、ハバニーズ、ミニチュア・ピンシャー、イタリアン・グレーハウンド、ノーフォーク・テリア、シー・ズー、ビション・フリーゼ、チベタン・スパニエル、キング・チャールズ・スパニエル、プチ・ブラバンソン、ミニチュア・シュナウザー、サ・アプソ、ジャック・ラッセル・テリア


ぐらいだろうか。途中、何が何だかわからなくなったが。

とにかく、すでに成犬と同じ大きさで、ミルクもおチチもガンガン飲む。

いや、嫁がガンガン飲ませる。

初めての子なので、とにかく病院の言うことを聞き、3時間~4時間置きには、スヤスーヤと我が子が寝ていても、

「●●ちゃん、お腹空いたかな~」

と叩き起こしてまでおチチをあげ、ミルクをあげる。

お腹が空いたら勝手に起きて泣くだろうから、それまでは嫁も嫁のやりたいことをしていればいいと思うのだが、きっちりと時間通りにあげる。

周囲の育児経験者に聞いたら、やはり、お腹が空いて起きたらあげていた、とほとんどの人が口を揃える。

そうだろうそうだろう。

ボクだって、ゆっくり寝ているのにたたき起こされて口元にサーロインステーキを突きつけられても……食べるか。食べるな、うん。

ただそれは、一般人<ボク<大食いタレント、の大食漢のボクだからこそで、普通の人は食べられないだろう。

真面目なことはいいことだが、もう少しのんびり育ててもいいのかな、と、毎日赤ちゃんと奮闘している嫁にはとても言えない気持ちをここに託す。


★★★ENGLISH VERSION★★★("excite translation" it's just as it is, so when not knowing the meaning, please accept it.)


◆Wife's pregnancy123 ~Serious wife likes me~


Strange things in the blog, registering good luck for a while and wrote about once in two days, but busy work and private, open just a few days and it is habit as to number of leave days will become commonplace.
Is a good thing, what a child exceeds nearly 5,000 grams.
Taking students into the world one and a half months.
Clearly liked the dog, dog breed, and Chinese crested dog, Pekingese, Havanese, Miniature Pinscher, Italian Greyhound, Norfolk terrier, Shih Tzu, bichon frise, Tibetan Spaniel, King Charles Spaniel, Petit-brabanson,
Miniature schnauzer, SA apso, Jack Russell Terrier Would it be?
But along the way, is what I do not know.
As big as already anyway, dogs, Doggy drinking milk also, Chichi.
Yes, the bride give pounding. Hear the child for the first time, so says the hospital anyway, 3 hours to 4 hours in the place, he syas you and my son...
'--Toys, hungry! ~ "
And wake up your Chi Chi, give milk.
Is good if your going to parades, would cry until it bride bride you want and think, and give you a time.
You hear around child-rearing experts, still hungry, I exclaimed, and align the mouth almost everyone.
It will be so. Is tataki起kosa that I even sleep in the gunpoint Sirloin steak into his mouth. Do you eat it?
Eat that, yes.
Just it is civilian < I < gluttony talent, of because of my Eater's, would not eat ordinary people. Feeling not so that I can grow more relaxed, but it's a serious thing, and the daily struggles and baby daughter to commit here.

thank you

2017年11月16日木曜日

嫁の出産122 ~突然変異はありえるのか?~


娘が生まれて1ヶ月と7日。

前回のブログでも書いたが、とにかく、とにかくデカくなっている。

産まれたときが約3200グラムだったのが、今ではすでに約5000グラムに迫ろうかとしている。

身長も+7センチほど伸び、先日付き添って行った1ヶ月検診のときには、来ている1ヶ月の赤ちゃんの中でもダントツにデカく、伸び率も高かった。

このまま行けば、確実にデカい女子になる。

もちろん、縦に長くはいくらでもなっていいし、もし横に大きくなり始めたらそれは否応なく止めにかかる。

というか、確かにボクは180センチの65キロなので、まぁ、普通の男子より多少大きい感じではある。

しかしながら、嫁は158センチの52キロと、ごくごく普通の女子。

そんな二人の子供が、しかも女の子が、デカくなる可能性はあるのだろうか?

隔世遺伝とも考えたが、ボクの知る先祖にもデカい人はおらず、嫁のおじいちゃんおばあちゃんも、どちらかと言えば小柄な人たち。

突然変異なんてあるのだろうか――いや、待て。

そういえば、ボク自身が多少の突然変異なのかもしれない、と思い返した。

ボクの親父は小学生の頃に離婚して出て行ったが、170センチほどの中肉中背。

母親の弟の叔父さんも165センチほどの中肉中背。

その息子たち、従兄弟の男子2人も170センチ未満。

そしてボクの兄貴も172センチだという。

そんな中、なぜかボクだけ、小学生からずっとサッカーをしていて足にはゴリゴリの筋肉がついているにも関わらず、180センチを少し超えている。

そうか、ボクが突然変異なのかもしれない。

ということは、娘はボクの突然変異の遺伝子をモロに受け継いだのかもしれない。

いい。縦にデカくなる分には、どんどんなれ。


★★★ENGLISH VERSION★★★("excite translation" it's just as it is, so when not knowing the meaning, please accept it.)


◆Wife's pregnancy122 ~A mutation?~


My daughter was born one month and seven days.
And wrote in my last blog, anyway, anyway big is.
Have had about 3200 grams when she was born, but now that already about 5,000 grams found out that?.
In the coming month checkups grow +7 centimeters tall, was escorting the other day when one-month baby Dan far to big a high growth rate.
I left absolutely DECA or become a women's.
Of course, vertically, longer Yes if next to begin larger, and it is very much it inexorably to stop consuming.
Or rather, certainly I 180 cm 65 kg so, well, normal guys in slightly bigger feel.
However, the bride is 158 cm 52 kg and women's wraps.
Two children and girls are big be I wonder if there is a possibility?
In the ancestor thought atavism, I know big., grandparents of the bride is a rather small people. I wonder if there any mutation--Oh, wait.
Incidently, my own little mutations that might be reconsidered.
Divorced fathers in my elementary school, went out of the 170 cm or so medium.
Mother's brother's uncle is 165 cm or so medium.
Men's cousin, his sons two are less than 170 cm.
And also my elder brother said 172 cm.
Anyways, why only me from elementary school football keep despite Dino muscles are attached to the feet, 180 cm a little bit over.
But yeah, I might be a mutation.
That might be the Moro inherited the genetic mutation my daughter. Good. Vertical big will become more and more minutes.

thank you

2017年11月12日日曜日

嫁の出産121 ~どんどんデカくなる~


娘が生まれて1ヶ月が過ぎた。

2週間検診でも問題なく、嫁も出血が多かったがもうほとんど回復している。

ボクも週末は毎週、嫁のいる埼玉の実家を訪れ、オムツを替え、お風呂に入れ、ミルクをあげて、寝かしつけたりもしている。

そして先日、1カ月検診に付き添って行った。

ボクは途中から行ったのだが、それこそ「少子化」と言われている現実が嘘だと思えるほどの赤ちゃんがいた。

それぞれにスペースが与えられ、順番に検診に行ったり、授乳に行ったり、お風呂に入れてもらったり、と、みんなが忙しなく動いている。

不思議な光景だったが、共通していたのは、全てのお母さんの我が子を見つめる笑顔が幸せそうだということ。いや、幸せだ、と言い切れる。

たまに「アンビリーバボー」などで、山で犬に育てられた猿、みたいなVTRも紹介しているが、僅かでも思考を持つ哺乳類には、小さな動物は育てなければならない、との本能が備わっているらしい。

人間も犬も猿も同じで、その母犬にしても偶然捨てられている子猿を見つけ、自分がいないと死んでしまうと思い、本能のままに育てたのだろう。

1カ月検診でも何の問題もなく、2週間検診では約3600グラムぐらいだったのにプラス2週間で約4500グラムになっていたし、産まれたときは51センチだった身長が57センチになっていた。

そこに来ていた他の1カ月の子に比べて一回りぐらい大きかった。

産まれたときが3200グラム弱と少し大きかったにしても、中々の成長スピード。

ボクが180センチということで、もしかしたら長身になるかもしれない。

さらにボクはいくら食べても太らない体質で、それも引き継いでもらいたいし、顔もそこそこイケメンだと言われているので、それも女子に変換した感じで引き継いでもらいたい。

さぁ、どうなるのか。



★★★ENGLISH VERSION★★★("excite translation" it's just as it is, so when not knowing the meaning, please accept it.)


◆Wife's pregnancy121 ~More and more big will~


My daughter was born, after 1 month.
The bride had bleeding 2 weeks without any problems at the screening almost recovered.
Visit Saitama I weekend weekly, the bride's parents changing diapers, bath, milk, is also 寝kashitsuketari.
And went with screening a month recently.
Had a baby so I went in the Middle, but it said "declining" reality is a lie.
Each space is given, in order to go, or to breastfeed, get into the bath and everybody is rushing. That it had in common was a strange sight, but smile watching the child of the mother of all happy.
And no, it's happy, say.
Once in a while as "unbelievable", like a monkey brought up dogs in the mountains seems to be include and mammals introduces the VTR with the slightest thought, nurture small animal instincts. Will I find a baby monkey with the same human and dog and monkey, even if the mother dog is thrown away accidentally and you are not dead, brought up on instinct.
Though, no matter what month screening was about 3,600 g by screening two weeks plus two weeks is about 4500 grams, was born when he was 51 centimeters tall is 57 cm.
Was slightly as compared to the child had come there for another month.
When she was born less than 3,200 grams and a little bigger, even during our rapid growth rate.
I could maybe become a tall, 180 cm that can.
I want to over with said Constitution further I Telle and want to get over it and face is so handsome, so it is also converted to the women's. And now, what will happen.

thank you

2017年11月5日日曜日

嫁の出産120 ~子育てとは、なかなかどうして~


娘が生まれて約3週間。

と言っても、嫁は埼玉の実家に里帰りしているのでボクは週末だけ会う生活が続いている。

平日は東京の自宅に住んで仕事に励んでいる。

週末に会うときは、オムツも替えるし、ミルクも作るしあげるし、寝かしつけもするし、風呂にも入れる。

嫁とお義母さんは毎日、いや、おむつ替えとミルクと寝かしつけは3~4時間おきにしていると思うと、ほんとに頭が下がる。

そしていよいよ今月末に自宅に戻ってくるのだが、この生活を2人でできるのか、との不安も多少ある。

一番は、嫁が娘と2人きりになってしまうということ。

嫁の実家には、毎日のように、嫁の妹の娘、姪っ子4歳が遊びに来る。

もちろん妹も来るし、妹の旦那も来る。

つまり、喋る相手が常にそばにいる、ということ。

まだ新生児の娘がデカいおならをすれば、「今、おならしたよ!」と言って笑いあえる母がキッチンにいる。

姪っ子は従姉妹になる娘を優しくなでたり子守歌を歌ったり、4歳なりに可愛がってくれる。

出産を経験している妹には、産後の体の相談もできる。

つまり、今、嫁がいる実家には素晴らしい環境が整っている。

家も東京の自宅とは比べものにならないほど大きいし、毎食のご飯もお義母さんが作ってくれるし、ちょっと個人的な用事や買い物で外出したいときには見ててくれる。

恐らく、嫁はその素晴らしい環境にそこまで感謝はしていないように思う。

東京の自宅に戻ってくれば、そのほとんどを自分1人でしなければならない現実が待っていることに、ある程度の覚悟はしているだろうが、嫁の性格から考えると覚悟と現実の差があるようにボクは思う。

産前からの里帰りからちょうど3ヶ月後に、自宅に帰ってくる。

1クールも過ごした素晴らしい環境がガラッと変わって、嫁は精神的に大丈夫だろうか。

もちろんボクも出来る限りのことはするが、仕事をしなければならないので限界はある。

でもその第一歩として、嫁が帰ってくるまでに部屋をとてつもなく綺麗にしておこうと思う。


★★★ENGLISH VERSION★★★("excite translation" it's just as it is, so when not knowing the meaning, please accept it.)


◆Wife's pregnancy120 ~And child-rearing, but why~


My daughter was born about three weeks.
Say the wife is home Saitama home so I continued life meet only on weekends.
Live in Tokyo home on weekdays, is hard work.
Change diapers also met over the weekend and make milk and give can put down, into the bath.
Wife and mother-in-law, who every day, nay, diaper change and milk and put down the 3-head down and have every 4 hours I think, really.
And finally come back home at the end of the month, but you can in this life, and in there is somewhat disturbing.
That's the bride and daughter end up alone.
To the bride's family, like every day, bride's sister's daughter, 4-year-old niece will come into play.
Of course come sister and the sister's husband comes.
In other words, someone who speaks always beside, that. Yet newborn daughter big. do fart "now fart!!
"And in the kitchen my mother said, laughing. Gently Petting my cousin his daughter niece is singing a Lullaby, and 4-year-old who loves.
Experiencing birth sister can also post-partum body.
In other words, parents now have a wife ready for great environment.
House and home of Tokyo had to look at large make even meal of my mother in law, and wants to go out with a little personal errands and shopping when you.
I think perhaps the bride that far, didn't appreciate that.
Waiting for real once back home in Tokyo, most of them shall in one person, I think I would have some degree of risk, but because of the nature of the bride think is the difference between the reality and be prepared.
From the home from the maternity just come back home 3 months after.
One can spend great environment that is completely changed, would you wife is mentally okay.
Of course I do, but have to work because limited. But I think keep the ginormous clean room before coming back as a first step, the bride.

thank you