娘の急成長がヤバい。
つい1ヶ月前に掴まり立ちを始めたかと思うと、2週間前に1歩2歩とつたなく歩き始めた。
そしてつい1週間前である。
3歩、4歩と歩き始めたかと思うと、1日ごとに歩数が増えていき、なんと3日前から、ハイハイより歩くほうの割合が完全に多くなった。
つい2週間前までは1歩歩くことに感動していたが、すでにほぼほぼ歩いている。
成長スピードとはこんなに速いものなのだろうか。
驚きの連続でしかない。
そのせいか、嫁がここ数日はキレることはない。
ボクに全く関係のないことで機嫌が悪いときでも、何か当たり散らせる要素を探すために重箱の隅をつつき、「それで怒る!?」ってことでボクに当たり散らす。
それも娘の成長の喜びでなんとか収まっている。
娘にはホント感謝しかない。
★★ENGLISH VERSION★★★
("excite translation" it's just as it is, so when not knowing the meaning, please accept it.)
◆Wife's pregnancy153 ~I thank a daughter~
The rapid growth of the daughter is dangerous.
It was poor and has begun to walk with one step of two steps two weeks ago when I thought whether I held just one month ago, and you began.
And it is just one week ago.
Steps increased every 1st when I thought whether you had begun to walk with three steps, four steps, and ratios of which walked than high high what for 3rd completely increased.
I was impressed by one step walking until just two weeks ago, but already have approximately almost walked.
Is the growth speed a so fast thing?
It is only surprising continuation.
The result or a bride does not go berserk for these past several days.
When is a thing totally irrelevant to me, and is in a bad mood, pick at the corner of the nest of boxes to be what, or to look for an element to be able to wreak its anger on; "have square it in it"! ? I wreak my anger on me.
It is settled for joy of the growth of the daughter somehow, too.
It is thanks for a daughter.
thank you
0 件のコメント:
コメントを投稿